O relato de J.K. Rowling vénde-se por 31.000 euros

11 de Xuño de 2008 por Editor  
Arquivado como Libros

Comments Off

J.K. RowlingO relato escrito pola creadora de Harry Potter, J.K. Rowling, que ésta doara para unha poxa en Londres con fins benéficos, foi axudicado o martes por 49.000 dólares (uns 31.000 euros).

O texto, que ten 800 palabras, constitúe unha precuela do seu famoso neno meigo, e o seu contido ficou en segredo  até agora.

Para a poxa os organizadores pediron a vários escritores ingleses, coma Sebastian Faulks, a Prémio Nobel de Literatura, Doris Lessing, ou Margaret Atwood que aportaran un manuscrito escrito por eles.

Dende o princípio confiába-se en que a obra doada por Rowling, que hai só un ano anunciou que non escribiría ningún outro libro de Harry Potter até que pasaran alomenos dez anos, vendería-se a un prezo moi alto.

Esta vez, nombergantes, non acadou os 2,7 millóns de euros que se pagaran noutra poxa por unha série de relatos de fadas escritos e ilustrados a man pola novelista.

O recadado será destinado a English PEN, unha organización que apoia a literatura para un millor entendemento entre culturas, e para Dyslexia Action, que axuda ás persoas con problemas de disléxia.

As relíquias da morte serán dous filmes

13 de Marzo de 2008 por Editor  
Arquivado como Cinema, Libros

Comments Off

A capa do libro en galegoHarry Potter e as relíquias da morte, a sétima e definitiva entrega das aventuras do meigo máis popular da literatura, será levada ao cinema en dúas películas que se estrearán en novembro de 2010 e maio de 2011, respectivamente.

Segundo soubo NOVA FANTASIA por médio das súas fontes en Los Angeles, os estudos Warner Bros e os produtores da franquía, baseada nos persoaxes da escritora inglesa J.K. Rowling, anunciarán este xoves que pretenden converter esa obra en dúas películas que se estrearán por separado.

As fitas levarán por nome, simplemente, Harry Potter e as relíquias da morte: Parte I e Harry Potter e as relíquias da morte: Parte II, segundo desvelou o produtor David Heyman.

O director David Yates, que xa se fixo cargo das tarefas de realización en Harry Potter e a Orde do Fénix e Harry Potter e o mistério do Príncipe – en produción -, volverá a se poñer tras das cámaras para dirixir estes dous filmes, que se rodarán de forma continuada.

O escritor Steve Kloves será o encargado de redactar o guión, unha tarea que xa realizou en sete das oito fitas que compoñen a saga.

Rowling demanda a un fan de Potter

2 de Marzo de 2008 por Editor  
Arquivado como Libros

Comments Off

J.K. RowlingA autora da saga de Harry Potter, J.K. Rowling, sentiría-se “explotada” se unha empresa publicase unha enciclopédia non oficial do seu persoaxe.

Steve Vander Ark ven de escribir The Harry Potter Lexicon, un libro de referéncia de 400 páxinas baseado no seu popular sítio Web de fans de Potter. Rowling e mais a Warner Brothers, que produce as películas de Harry Potter, van demandar a RDR Books, unha editorial independente que planeou publicar o devandito libro no pasado novembro.

Estou moi frustrada de que un antigo fan decida utilizar o meu traballo para obter benefícios financeiros“, dixo Rowling nunha declaración perante un xulgado de distrito en New York. “Coido que o libro da RDR constitúe un pirateo de Harry Potter da clase dos que estiven tentando impedir e que tanto eu coma creadora deste mundo e mais os fans de Harry Potter, sentirían-se explotados por esta publicación“.

A demanda foi presentada en outubro e pretende deter a publicación e pide compensacións polos danos aos dereitos de autor e ás leis federais de marcas rexistradas por todos os benefícios que se obteñan.

Rowling dixo que planea escribir unha enciclopédia definitiva de Harry Potter ela mesma, que incluiría material que non entrou nas súas novelas e que doaría os benefícios á caridade.

RDR Books dixo que Vander Ark, un libreiro, ten pronunciado conferéncias de Harry Potter en Inglaterra, Canadá e mais os Estados Unidos e que algúns argumentos seus foron utilizados pola Warner en lanzamentos en DVD dos filmes de Potter.

A compañía e mais Vander Ark dixeron que o libro só promocionaría a venda das obras de Rowling e que o sítio Web de Vander Ark foi citado coma “un sítio estupendo” pola mesma Rowling.

Harry Potter en galego

22 de Febreiro de 2008 por Editor  
Arquivado como Libros

Comments Off

A capa do libro en galegoOnte púxose á venda Harry Potter e as reliquias da morte, última entrega da serie de novelas de J. K. Rowling, publicado por Editorial Galaxia.

Para celebrar este lanzamento Editorial Galaxia organizou unha série de actividades na FNAC da Coruña e na Casa do Libro de Vigo co fin de lles ofrecer aos harrypotólogos a posibilidade de compartir a espera do lanzamento dun xeito entretido. Unha hora antes da posta á venda da sétima entrega de Harry Potter tivo lugar un concurso de disfraces de personaxes desta série de libros. Tamén houbo unha charla-presentación a cargo dun grupo de lectores e coñecedores cualificados das aventuras de Harry Potter.

Editorial Galaxia vén publicando, en colaboración con Ediciones Salamandra de Barcelona, a serie Harry Potter en lingua galega. A última entrega, Harry Potter e as reliquias da morte, foi traducida por Laura Sáez, quen tamén prepara a tradución de Harry Potter e a Orde do Fénix. Carlos Acevedo é o tradutor de Harry Potter e o misterio do príncipe.

Este último libro narra os acontecementos que seguen directamente ao libro anterior: Harry Potter e o misterio do príncipe, e conclúe co enfrentamento final, largamente esperado, entre Harry Potter e o mago Lord Voldemort. Éste é o único libro da serie que non inclúe algún comentario da crítica no interior de la portada, na que en cambio se pode ler: “We now present the seventh and final installment in the epic tale of Harry Potter“.

Con estas novas saídas editoriais no ano 2008 Editorial Galaxia presenta en lingua galega a série completa do popular personaxe. O compromiso entre os editores é ofrecer aos seus lectores as obras ao mesmo tempo nas tres lénguas, de xeito que os lectores galegos poidan acceder á novela de J. K. Rowling nas mesmas datas que calquera outro lector do estado español. Este á a filosofía na que Editorial Galaxia vén desenvolvendo a súa política de traducións nos últimos anos. As novelas de Paul Auster, Martin Amis, Andrea Camilleri, Daniel Kehlmann están a ser publicadas á par que as outras línguas europeas.

Yates para Harry Potter VII?

21 de Febreiro de 2008 por Editor  
Arquivado como Cinema

Comments Off

David YatesO realizador David Yates (Harry Potter e a Orde do Fénix) está a traballar na sexta entrega da saga do xove meigo e moitos agardan que sexa el o finalmente escollido para se encarregar da dirección da sétima e derradeira entrega desta série cinematográfica.

Unha desas persoas que agardan é a escritora de novelas xuvenís Lois Lowry, quen cobiza pola adaptación do seu libro The Giver, ao que Yates tamén está vencellado. Agora, no seu blog oficial, Lowry revela que o filme baseado no seu libro adiará-se até que Yates fique libre para facer Harry Potter e as Relíquias da Morte após de todo.

No seu blog, a escritora di: “Malas novas dende a fronte de The Giver. David Yates, o director que está a traballar arestora no vindeiro filme de Harry Potter, e que se supoñía que ía dirixir despóis The Giver, decidiu que quere rodar antes a derradeira entrega da saga de Potter, pospoñendo asemade The Giver por vários anos“.

O Vaticano critica a Harry Potter

17 de Xaneiro de 2008 por Editor  
Arquivado como Libros

Comments Off

O papa BieitoO Vaticano ven de publicar un artigo no xornal L’Osservatore Romano, onde afirman que Harry Potter é un modelo erróneo de heroe: “Harry Potter propón unha enganada e maliciosa imaxe do heroe, unha irrelixiosa, que é mesmo pior ca unha explícita proposición anti-relixiosa (…) Mália os diversos valores positivos que se poden atopar na história, na base desta história está a proposta da bruxería coma positiva, a violenta manipulación das cousas e as persoas grazas ao coñecemento do oculto, unha aventaxe duns poucos elixidos: o fin xustifica os médios, porque os coñecementos, os elixidos, os intelectuais saben como controlar os poderes escuros e convírtenos en bós“.

Estas críticas caen sobre mollado, porque xa en 2005 o Papa Bieto XVI afirmara que os libros de Harry Potter seducen aos xoves lectores de maneira subliminal e “distorsionan a cristiandade no alma” antes de que esta poida desenvolverse. No artigo do pasado día 14 o Vaticano non deixa de comparar á saga de Harry Potter (mala segundo eles) coa do Señor dos Aneis (boa segundo din), e salientan a catolicidade de J.R.R. Tolkien contra o perverso protestantismo de J.K. Rowling.

J.K. Rowling: o oitavo de Harry Potter?

3 de Xaneiro de 2008 por Editor  
Arquivado como Libros

Comments Off

J.K. RowlingA escritora inglesa J.K. Rowling, artífice da popular saga de aventuras do meigo xuvenil Harry Potter, confesou que non descarta escribir unha oitava novela ainda que precisou que, en todo caso, isto non acontecerá nos vindeiros dez anos.

Nunha entrevista concedida ao suplemento dominical do xornal The Times, Rowling admitiu que experimentou “intres de debilidade” nos que se prantexou levar a cabo un oitavo libro.

A autora inglesa, que sempre aclarou que a série de Potter remataría coa séptima parte, publicada en inglés o ano pasado 2007, desvelou que se se decedira a escribir un oitavo libro nel probábelmente non incluiría ao mesmo Harry Potter.

No caso hipotético de que algunha vez escribira un oitavo libro, dubido de que Harry fora ser o protagonista. Teño a sensación de que xa contei a súa história“, dixo Rowling ao xornal londinense.

O seu séptimo libro, Harry Potter and the Deathly Hallows, que sairá en galego o vindeiro día 21 co título de Harry Potter e as relíquias da morte, esgotou-se cunha abraiante rapidez nas librarías de todo o mundo cando saiu ao mercado o pasado mes de xullo.

O DVD de Harry Potter e a Orde do Fénix, sen galego

10 de Decembro de 2007 por Editor  
Arquivado como Cinema, Fans

Comments Off

Capa do libroSe hai poucas semanas a Mocidade pola Normalización Lingüística, sección xuvenil da Mesa, parabenizába-se polo anúncio de que o derradeiro título da saga de Harry Potter sairá ao mercado ao mesmo tempo en castelán, catalán e en galego, pouco tardou en chegar unha notva, tamén relacionada coas aventuras do xove meigo, que nos devolve á precária situación que vive o noso idioma en eidos tan importantes coma o lecer e os audiovisuais.

Segundo anunciou a Warner, empresa encargada da distribución dos filmes de Harry Potter no Estado español, o novo DVD das aventuras deste meigo adolescente, Harry Potter e a Orde do Fénix, está xa no mercado con opción no seu menú de línguas de castelán, inglés, catalán e portugués, porén non de galego, como desde a sección xuvenil da Mesa reclamaran continuamente.

De novo a Warner prohíbelle a Potter e aos seus amigos empregar a mesma lingua que moitas e moitos dos seus fieis seguidores galegos, pequenos e non tan pequenos, empregan acotío: o galego. Se xa a Mocidade pola Normalización Lingüística promovera no seu día, xunto coa própia Mesa, protestas pola auséncia do galego nas exhibicións cinematográficas das distintas aventuras de Harry Potter, agora a mesma exclusión chega ao eido dos DVD.

A Mocidade pola Normalización Lingüística pregúnta-se o que fan as administracións responsábeis de velaren polo cumprimento do Plan Xeral de Normalización da Língua Galega, aprobado no Parlamento da Galiza en 2004, para se cumpriren as medidas que o própio Plan anuncia.

Harry Potter 7 en galego

19 de Novembro de 2007 por Editor  
Arquivado como Libros

Comments Off

Harry Potter 7Ediciones Salamandra anúncia que Harry Potter e as relíquias da morte, sétima e derradeira entrega da monumental saga creada por J.K. Rowling, publicará-se simultáneamente en español, catalán e galego en España, Latinoamérica e os Estados Unidos, o 21 de febreiro de 2008 ás 18:30 horas. A tirada total en español, que consta de sete edicións distintas, será de aproximadamente un millón e médio de exemplares.

O dado máis que salientábel é que os leitores galegos teremos asemade dispoñíbeis os tomos 1º, 2º, 3º, 4º e 7º da saga, traducidos por Marilar Aleixandre e Eva Almazán e editados por Galáxia, pero cun óco entre o 5º e o 6º ainda sen traducir á nosa língua e sen que haxa nin a menor expectativa de que aparezan publicados en galego.

O sexto libro deixara várias preguntas sen responder, e os fans queren saber como rematarán os eventos na série, o cal fai deste libro o máis agardado. J. K. Rowling dixo que, máis ca calquera outro libro de Harry Potter, o sétimo é unha continuación da história incompleta do sexto libro.

En todo caso, conclúe así a série máis vendida da história da edición, que ao cabo revelou-se coma un xigantesco puzzle literário de case 3.700 páxinas dividido en sete partes. Cun ritmo infernal que curta o alento, e un final tan emocionante coma inesperado, o derradeiro libro constitúe un broche de ouro no que infinidade de detalles que xurdiron nas seis entregas anteriores cobran sentido e teñen unha explicación exacta, deixando ao lector marabillado perante tan inmensa obra de reloxería. Proba do acerto con que J.K. Rowling soubo concluir a história de Harry, o seu cabal e entrañábel persoaxe, é que até hoxe Harry Potter e as relíquias da morte superou amplamente as vendas do libro anterior nos idiomas nos que xa foi publicado.

Rowling remata un “anexo” de Potter

1 de Novembro de 2007 por Editor  
Arquivado como Libros

Comments Off

A fonte de DumbledoreA escritora J.K. Rowling completou unha série de contos manuscritos que son mencionados de pasada no seu último libro, Harry Potter and the Deathly Hallows. Nom embergantes, só existen sete volumes de Os contos de Beedle o bardo, e éstes non serán publicados.

Un exemplar será vendido nunha poxa para xuntar cartos para a fundación da autora, “A voz dos nenos”, e Rowling regalará os outros seis.

A autora inglesa dixo que estes contos son unha “forma marabillosa” de lle dicir adéus a Harry Potter: “A xente vivía dicíndo-me ‘estarás contenta de te tomar un acougo da escritura’, pero en realidade non me estaba tomando ningún recreo“, dixo Rowling. “Literalmente estaba escribindo a tope -son contos manuscritos- estas novas histórias, o que é unha forma marabillosa de dicir adéus. É como regresar despóis de ir bucear ao profundo“, engadiu. Lér máis